BILLETES DE TELA
Reverso del billete de seda de 25 marcos de 1921, que alude al 700 aniversario de Bielefeld y a sus manantiales curativos |
La consecuencia en el campo de la notafilila y el coleccionismo fue una gran variedad de emisiones. Los temas preferidos para ilustrar los billetes solían referirse a la historia y cultura local, su industria, su entorno natural o edificios emblemáticos. En muchos casos incluso ofrecían una visión humorística y satírica de la época en la que fueron impresos, dando fe de las dificultades a las que la población de un país asfixiado económicamente por una derrota militar debía hacer frente de manera cotidiana.
Detalle del manantial curativo |
El billete presenta dos caras cuidadosamente bordadas. El reverso hace referencia a la celebración del 700 aniversario de la ciudad y a las supuestas propiedades curativas de sus manantiales. De hecho, puede verse a personas sanando milagrosamente al bañarse en sus aguas. El anverso nos deja un cierto toque humorístico. Las cuatro esquinas nos ofrecen una historia en cuatro viñetas que comienza en la esquina superior izquierda y continua en el sentido contrario a las agujas del reloj. Una fábrica de tintes deja sus vertidos contaminantes en el Lutterbach, mientras que Hennerken Puls (un personaje recurrente en la cultura local al parecer), que únicamente pretende disfrutar de su baño semanal en el río, sale del mismo cubierto de tinte azul. En la viñeta final Hennerken Puls trata de quitarse el tinte mientras se toma una cerveza, y es aquí donde está la ironía, puesto que los fabricantes de cerveza locales también utilizaban las aguas del Lutterbach para producir cerveza. De hecho, las fábricas de tintes debían en teoría restringir sus vertidos al río para no perjudicar a los cerveceros. La leyenda en negro que rodea por dentro las cuatro viñetas dice lo siguiente:
Anverso del billete, que representa en sus esquinas la peculiar historia protagonizada por Hennerken Puls |
Amtl. Bekanntmachung durch Ausschellen:
“Es wird hiermit bekannt gemacht
Das niemand in die Bache kackt
Denn morgen wird gebbraut”
Que, según la traducción a la que he tenido acceso, quiere decir:
Por la presente se anuncia
Que nadie debe cagar en el arroyo
Puesto que mañana es el día de la cerveza
En fin, si queréis impresionar verdaderamente a amigos y conocidos, aquí tenéis una buena oportunidad por el módico precio de 30 euros (aproximadamente). Desde aquí quiero agradecer sinceramente al creador de esta página www.notgeld.com por toda la información que comparte sobre los notgeld y sobre este divertido billete en particular.
Una maravilla.
ResponderEliminarMe encantó la nota y me reí mucho tanto con las imágenes del billete como con la traducción del texto referente a cuidar el agua...
Un saludo cordial,
V.F.
Gracias por tu comentario, me alegro de que lo disfrutaras tanto como disfruté yo escribiéndolo. Este es uno de esos artículos que da sentido a mi blog, y de los que mas presumo tener. Un saludo
EliminarQuiero darte las gracias por compartir tu investigación voy a compartir para que otros colegas tengan el gusto de disfrutar de esta historia.
ResponderEliminarMuchas gracias a ti, para mi es un verdadero placer no solo investigar sobre las curiosidades que encuentro sino también que puedan difundirse, y este billete es una de mis favoritas. Recibe un cordial saludo
EliminarMe dedico a la colección de billetes y no conocía la historia completa del billete, muchas gracias por ilustrarnos. Ahora hay muchos billetes nolget de seda, lino, aterciopelados y seguro q cada uno tiene una historia. Su tienes otra te agradeceré lo compartas.
ResponderEliminarMuy interesnte
Hola, muchas gracias por tu comentario. Efectivamente, hay muchos más billetes confeccionados con diferentes tejidos, de hecho he adquirido alguno que me gustaría compartir en el blog, porque tienen también historias prometedoras. EL problema está en mi desconocimiento del idioma alemán, unido al hecho de que aún no he encontrado la traducción de estos billetes, pero lo seguiré intentando porque merece la pena. Un saludo
EliminarAcabo de recibir este billete, que me pareció de lo más interesante por el material con el que fue realizado, más aún con la historia atrás de este, muchas gracias!
ResponderEliminarNo hay de qué, gracias a ti por entrar en mi blog y comentar. Una de las cosas más difíciles cuando nos hacemos con uno de estos billetes es conseguir una buena traducción. Si no sabemos alemán (como es mi caso) tenemos que intentar descifrar la ironía y las referencias culturales que contienen. Pero eso los hace aún más fascinantes. Un cordial saludo
Eliminar